"Curiosités anglaises"
Chantal nous régale à nouveau avec cette rubrique
=>
"Voici l'opus 11 de février 2013 (toujours très attendu), de l’activité « anglais débutant ».
Pour ce mois de février, je voulais vous faire partager les différences d'expressions entre britanniques et français, à travers quelques phrases courantes (traduites littéralement) :
** Pleuvoir des cordes = to rain cats and dogs (pleuvoir des chiens et des chats),
** Se ressembler comme deux gouttes d'eau = to be as two peas in a pod (être comme deux pois dans une cosse),
** Être myope comme une taupe = to be blind as a bat (être myope comme une chauve-souris),
** Boire comme un trou = to drink like a fish (boire comme un poisson),
** Avoir un chat dans la gorge = to have a frog in one's throat (avoir une grenouille dans la gorge),
** Manger les pissenlits par la racine = to push up the daisies (faire pousser les marguerites),
** Bâtir des châteaux en Espagne = to build castles in the airs (bâtir des châteaux dans les airs),
** Faire d'une pierre deux coups =to kill two birds with one stone (tuer deux oiseaux avec une pierre),
** Fort comme un Turc = as strong as an ox (fort comme un boeuf),
** L'habit ne fait pas le moine = don't judge the book by its cover (ne juge pas le livre à sa
couverture),
** Filer à l'anglaise = to take French leave
(filer à la française),
Mais aussi : Sauriez vous reconnaitre ? :
Rendez-vous le mois prochain avec d'autres curiosités britanniques
A bientôt.
Chantal DUSOULIER
Animatrice"